читать дальшеУ меня любимый, наверное, ник - Окраина. Так меня звали одно время, мне нравилось, компания была хорошая и вообще, было весело. Когда заводила жж, надо было взять ник латинским алфавитом, а хотелось остаться Окраиной. От транслита я раздражаюсь, как… не знаю кто. Как модер на русском форуме. (я просто запись латинскими буквами немедленно начинаю читать по-английски или по-французски; получается фигня, я злюсь. Не могу нормально переключиться. А если в одном слове и латиница и кириллица – наступает ступор и дислексия. Почему-то дизингеры наружной рекламы такую фигню любят, но я за рулем на нее не отвлекаюсь). Так, вернемся к нику. В принципе понятно, что всякие там «okraina» вылетели еще в четвертьфинале. Оставался английский или французский синоним. Английский несколько более конкретный, чем я люблю, взяла один из французских вариантов – banlieue. Читается примерно как банльё, только а – сонорное, как второе в «маман», а ё – такое же как в м'сьё, то есть иногда слышится как ю русскому уху, в зависимости от произношения. Еще я отзываюсь на Притха (Prittha), но это уже так себе. Японского ника сроду не было. На «эй, ты!» впрочем, тоже хорошо отзываюсь, целую, ваша Окраина.
а я все подумывала спросить, как читать твой ник правильно
покороче - Край